Mission

CLIENT SATISFACTION

As a language professional, my mission is to deliver a high-quality experience to businesses and consumers by providing the following services:

► Precise Translation
► Accurate Interpreting
► Detail-Oriented Editing
► Creative Writing
► Trustworthy Transcription
► Localized Subtitling

I’m here to help my clients accomplish their goals by giving them my best. I understand they want to make the most to keep growing and improving. In a global world, catering to as many audiences as possible is a must to remain outstanding. That’s when a language professional comes in.

Expand to read more

If I were to define what I understand as high quality work, I’d say that it’s any type of work that exceeds the client’s expectations. In order to achieve that, you need to fulfill the following practices:

#1 – Believe in yourself, but question yourself
#2 – Make sure you understand what the client needs
#3 – Only do what you know you can do
#4 – If you feel stuck, take a break and come back to it later
#5 – Always review
#6 – Pursue continuing education
#7 – Think positive, enjoy and smile

A satisfied client is a returning client who will share the experience with others and recommend you. In this era, it’s never been easier to access information with just one click.

Translating and interpreting were at first some tasks that I’d occasionally do in my early days as a customer service representative. Those jobs taught me the importance of making and keeping a client happy. After I graduated from college with a BA in Translation and Interpreting, I launched my freelance career. What had started as either job functions, or as a part-time job, eventually became my main focus.

Collapse to read less

BRINGING THE BEST

In order to bring the best to your clients, the #1 key is to believe in yourself. At the same time, this profession requires constant questioning. Translating and interpreting are not exact science. You have to produce an equivalent that conveys the same meaning as the original. In order to accomplish that, you have to make sure that you know exactly what you’re doing. It takes more than being bilingual in order to translate and/or interpret correctly. In addition, you need to make sure that what you do is what your client wants.

Expand to read more

I’m certified in the following language pairs:

► English into Catalan (UAB certified)
► English into Spanish (UAB and ATA certified)

Translating and interpreting take time, which needs to be paid accordingly. Nowadays, some companies are seeking to get the quickest turn-around for as cheap as possible. It’s a no-win situation: neither the client, nor the professional, will enjoy the best experience. Quality translating/interpreting requires more time to ensure accuracy. At times, I wonder if computer-aided translation tools were specifically created to bring the prices lower. Although I believe that software may help translators, machine translation will never be able to produce quality products. Context is always king, so it’s actually not wise to have a default translation for any given word or concept.

Taking on translating/interpreting actually involves several more activities: reading, listening, thinking, searching, researching, checking, writing, speaking, formatting, reviewing… And if you work freelance, it may also include: designing, marketing, mailing, accounting, studying, traveling… You’re your own business! At times, the experience can drain you. That’s why it’s very important to take breaks. Not only are they good to recharge your batteries, but also to provide you with new perspectives. Your exhausted brain might not have been able to come up with different approaches earlier!

Unlike translating, where you can write and rewrite as many times as needed before the due date, interpreting doesn’t allow editing. In that case, you must really consider what you’re about to say. Likewise, before delivering a translation, you have to review it to make sure that what you’ve written is correct, fulfills the client’s requirements and conveys the meaning of the original. As humans, we’re allowed to make mistakes, but they need to be kept to a minimum if possible. That’s why constructive feedback is very important, since it allows us to learn. In both cases, practice makes perfect.

Collapse to read less

CONTINUING EDUCATION

The key to success (and happiness) is to keep evolving and improving. That’s why I like to keep learning. If there’s anything you want to do, but you feel you can’t do it at present, take your time to learn and practice it. You’ll eventually master it if you keep trying. You don’t always need to invest big amounts of time and money, and/or go back to school. There are many ways to pursue continuing education:

► Attending conferences, courses, workshops, seminars…
► Authoring/editing work
► Teaching/developing courses, seminars, workshops…
► Volunteering; becoming a member and participating in professional associations

Expand to read more

If you really want something, you’ll get it. That doesn’t mean it’ll be easy. Challenging experiences usually end up becoming the most satisfying ones. It’s actually the path that has to be enjoyed. That’s why I encourage you to:

Think positive
Enjoy life and work
Smile

You can trust me to contribute to your development with excellence. Feel free to contact me if you need a language professional.

Collapse to read less

GET A FREE QUOTE

Tell me a little bit about you and your requirements.

You can email me, or fill in this form:

 

Thank you!