As a translator, I’m certified in the following language pairs:
► English > Catalan (UAB certified)
► English > Spanish (UAB & ATA certified)
UAB stands for Universitat Autònoma de Barcelona—the university from which I graduated with a bachelor’s degree in Translation & Interpreting in 2010. I majored in Translation from English into Spanish and Catalan.
In 2017, I passed the American Translators Association (ATA) exam to become a certified translator (EN>ES). The ATA certification is one of the industry’s most respected and recognized credentials. ATA-certified translators are entitled to use the suffix CT, which stands for “Certified Translator.”
In some instances, I provide professional services—such as translating academic and vital records, as well as interpreting—in the following combinations:
► Catalan > English
► Spanish > English
Additionally, I minored in Linguistic Studies in French, German and Russian.
I work at times with the French and German languages, even though they’re not usually my focus as a language professional.
As a project manager, however, I will handle translation and transcription projects in any language as long as I can rely on a team of trustworthy professionals.
Please use the following form to contact me if you have any question or proposal. Tell me a little bit about you and your requirements: