AM Logo (purple)

Antoni Maroto, CT
Language Professional
English > Catalan & Spanish

Based in Evanston, IL
Phone · Email · LinkedIn · ProZ · Translators Café


I’m a native Spanish and Catalan speaker who is currently working as a language professional by offering these high-quality services to businesses and consumers:

► Precise Translation
► Accurate Interpreting
► Detail-Oriented Editing

► Creative Writing
► Trustworthy Transcription
► Localized Subtitling

Since 2004, I’ve been collaborating on and managing projects for companies in sectors as varied as arts, banking, education, gastronomy, healthcare, law, marketing, and technology.

In 2011, I launched my freelance career, which specializes in the following fields:

► Audiovisual
► Financial
► Legal

► Medical

I’m passionate about bridging language barriers and improve the flow of communication.

At present, I’m developing my career as a project manager. My duties comprise selecting, budgeting, planning, staffing, tracking, quality controlling, and reporting.

American Translators Association (ATA)


Midwest Association of Translators and Interpreters (MATI)


Chicago Area Translators and Interpreters Association (CHICATA)


Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC)


Master in Audiovisual Translation (ENG>SPA)
Universidad de Cádiz (UCA), Spain

To complete in 2018

Certified Translator (ENG>SPA)
American Translators Association (ATA), United States

 Passed in 2017

Bachelor in Translation & Interpreting (ENG>SPA/CAT)
Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), Catalonia

Graduated in 2010

Associate Project Manager, Multilingual Connections Evanston, IL 2018–Present
Language Professional, Self-employed Evanston, IL 2016–Present
Co-Founder & Manager, BPM Traducciones Barcelona, Catalonia 2011–2016
Communication Specialist, Banco Sabadell Sabadell, Catalonia 2009–2015
Technical Support Representative, SITEL Barcelona, Catalonia 2005–2008
Customer Service Representative, Deutsche Bank Barcelona, Catalonia 2004

More info here.


Adobe Acrobat, AegisSub, CatsCradle, Memsource, MS Office (Excel, PowerPoint, Word), OmegaT, SDL Trados Studio, Subtitle Workshop, Transcribe.

Google (AdSense, AdWords, Analytics, Blogger, Chrome, G Suite, Search Console), WordPress (Design, Management, Performance, Security, SEO).


Since 2017, I’ve been collaborating with Translators Without Borders as a translator and proofreader for humanitarian, development and non-profit organizations, such as the Consortium for Street Children, the Inter-Agency Network for Education in Emergencies, eCancer, and College Possible.

In 2018, as a member of the American Translators Association, I read and evaluated several literary translations of books that were submitted for the 2018 Lewis Galantière Award. This award is bestowed biennially for a distinguished book-length literary translation from any language (except German) into English.